23 декабря 1144 года было взятие тюрками города Эдессы, современного города Шанлыурфа (тур. Şanlıurfa), Турция.

30-12-2025, 00:03           
23 декабря 1144 года было взятие тюрками города Эдессы, современного города Шанлыурфа (тур. Şanlıurfa), Турция.
«…Первого декабря Занги приказал начать общий штурм. Семь манджаников метали камни, а воины обрушили дождь стрел. Горожане, старые и молодые, мужчины и женщины, и монахи с Горы /Эдесской/ были на стенах и сражались. Когда Занги увидел, что несчастный народ мужественно сопротивляется, то приказал сделать подкоп под стену. Он провел глубокий подкоп и достиг стены. Со своей стороны, осажденные прокопали изнутри, навстречу осаждающим, и напали на них. Так как эта хитрость не принесла успеха, /осажденные/ решили возвести стену за /стеной крепостной/, против места, куда был подведен подкоп. Осаждавшие же подрыли две башни и подвели опоры под них и стену между двумя башнями. Атабек /Занги/ предложил: "Мы пошлем к вам двух своих, которые пройдут в /город/, а вы пошлите двух ваших посмотреть на стену, которая подрыта. Сдайте город до его захвата силой. Я хочу, чтобы вы уцелели". Но они понадеялись на стену, которую возвели /против подкопа/, и на приход франков и не согласились, пренебрегли и насмехались над ним.
Тогда осаждавшие подожгли деревянные /опоры/, и с наступлением утра битва стала ожесточенной. Воздух почернел от дыма, колени и сердца содрогались от звуков труб, от толпы, которая бросилась /на штурм/, от людских воплей. Когда дерево сгорело, стена и две башни рухнули, и стала видна вновь возведенная изнутри стена, /преграждавшая доступ в город/. Тюрки пришли в замешательство, но потом заметили проход между новой и старой стеной. Тогда воины собрались для прорыва. Горожане же сплотились вокруг папиоса и епископов, чтобы противостоять нападению. Проход завалили множеством трупов осажденных и осаждавших. Пока народ был занят здесь сражением и стены оставались без защитников, тюрки приставили лестницы и взобрались /на них/. Некий курд взобрался первым и, закричав, стал бросать в людей камни. Когда они увидели его, их руки ослабели, ими овладел страх, они повернули и побежали к цитадели.
Кто сможет без содрогания и твердой рукой описать бедствие, которое произошло в три часа, в субботу, 23 декабря 1144 г. Тюрки ворвались с обнаженными кинжалами и саблями, они утолили жажду кровью стариков и детей, мужчин и женщин, священников и дьяконов, отшельников и монахов, монахинь и девушек, младенцев, женихов и невест. Ассирийский вепрь одержал верх и пожирал дивные соцветия.
Какое горестное повествование! Город Авгара, друга Христа, был попран из-за нашей неправедности; священники — убиты, дьяконы - умерщвлены, иподьяконы - растерзаны, храмы — разграблены, а алтари - ниспровержены. Какое несчастье! Отцы отрекались от детей, матери забывали любовь к своим детям. Пока меч истреблял и все бежали на Гору, некоторые собрали своих детей, как наседка цыплят, и ожидали смерти от меча или плена.
А из бежавших к воротам цитадели франки никому не дозволили войти внутрь, потому что папиос запретил открывать, пока они не увидят его самого. Но так как он не поспешил прийти с первыми, тысячи людей были затоптаны и валялись у ворот. Когда пришел папиос, открыли ворота, но он не смог войти из-за бесчисленных трупов, нагроможденных у ворот. Он все же пытался войти, но упал на кучу мертвых, и некий тюрок ударил его и убил.
Когда Занги увидел все происходившее, то запретил дальнейшие убийства. Ему встретился св. Василий, обнаженный и влекомый на веревке. Видя, что он стар и с обритой головой, Занги спросил его: "Кто ты?". Узнав, что перед ним епископ, он стал упрекать его за то, что не сдали город. А он отвечал смело: "Тому, кто достигает желанного, - благостно". — "Как так?" — спросил эмир. Епископ ответил: "Для тебя — потому что ты одержал блистательную победу над нами, взяв силой. Для нас же потому, что мы заслужили твое уважение тем, что не нарушили нашей клятвы верности франкам и сражались против тебя. Но Бог допустил, чтобы мы стали твоими рабами". Увидев, что он смел и приятно говорит по-арабски, Занги приказал дать ему накидку и ввести в свой шатер. Он советовался с ним относительно восстановления города. Глашатай вышел /и объявил/: "Те, кто избежал смерти, могут возвратиться в свои дома"…».
Источник: МИХАИЛ СИРИЕЦ «ХРОНИКА», XIII век.
Азербайджанский Тюрок
TEREF












Teref.az © 2015
TEREF - XOCANIN BLOQU günün siyasi və sosial hadisələrinə münasibət bildirən bir şəxsi BLOQDUR. Heç bir MEDİA statusuna və jurnalist hüquqlarına iddialı olmayan ictimai fəal olaraq hadisələrə şəxsi münasibətimizi bildirərərkən, sosial media məlumatlarındanda istifadə edirik! Nurəddin Xoca
Məlumat internet səhifələrində istifadə edildikdə müvafiq keçidin qoyulması mütləqdir.
E-mail: [email protected]