Благодаря Мирза Казымбеку Шейх Шамиль просто обожал всё тюркское.

26-01-2026, 17:24           
Благодаря Мирза Казымбеку Шейх Шамиль просто обожал всё тюркское.
И смешно и обидно : 70 лет в составе СССР нас уверяли ( впрочем и сейчас ) , что мой азербайджанский народ должен быть благодарен советам, а в частности русским, что они- русские научили нас русскому языку и вывели нас- азербайджанцев в мир науки и культуры .
Только кто кого агитировал и кто кого учил ?!
Читаем всего несколько фактов :
1. Мирза Казымбек - учитель Льва Николаевича Толстого, российский ученый-востоковед, первый декан Факультета восточных языков Санкт-Петербургского университета.
2. Знаете ли вы, что у Лермонтова во время ссылки в Тифлис был учитель татарского
(в то время азербайджанский язык называли татарским), некий «ученый татарин Али». Этим татарином был не кто иной, как Мирза Фатали Ахундов.
А также Мирза Фатали Ахундов первый кавказец -тюрок (азербайджанец) , который переводил произведения великих классиков : Пушкина, Лермонтова на восточные языки.

Но для того, чтобы преподавать ему, сам учитель, кроме азербайджанского языка, должен был хорошо знать и русский. Русский язык в ту пору знали образованные азербайджанцы. Судя уже по одному этому, учитель Лермонтова был образованным человеком. В то время в Тифлисе образованных азербайджанцев было совсем мало. Мы знаем, что Лермонтов встречался в Тифлисе с ученым татарином Али. Ученых азербайджанцев, которых звали Али, было в Тифлисе еще меньше. В начале 1837 года Бестужев-Марлинский, живший в Тифлисе у штаб-ротмистра Потоцкого, брал уроки азербайджанского и персидского языков у высокообразованного азербайджанца. При этом его учителя звали тоже Али: Мирза Фет Али, или просто Мирза Али.
Бестужев относился к занятиям с Ахундовым очень серьезно. Он считал, что писатель должен изучить «татарский язык Закавказского края», с которым, «как с французским в Европе, можно пройти из конца в конец всю Азию».
Фраза эта поразительно напоминает то, что писал о «татарском» языке Лермонтов: «язык, который здесь, и вообще в Азии, необходим, как французский в Европе». И вряд ли здесь можно говорить о случайном совпадении.
Естественным кажется, что Лермонтов услышал эту фразу Марлинского в Тифлисе из уст ученого азербайджанца Али.
Не один Бестужев брал уроки у Мирзы Фет Али Ахундова. Яков Петрович Полонский, поселившись с 1846 года в Тифлисе, тоже вскоре познакомился с Ахундовым и начал изучать азербайджанский фольклор, записывая народные песни, пословицы, поговорки, отдельные выражения и слова. В архиве Полонского сохранились и подстрочные переводы, и азербайджанский текст, записанные по-русски и в арабской транскрипции.
Также есть версия, что сюжет "Ашик Кериба" Лермонтову был рассказан именно Ахундовым.
3. Основателем первой газеты «Экинчи» на тюркском языке в Российской империи был Гасан-бек Зардаби— азербайджанский просветитель и публицист.
4. Первая мусульманская женская школа в Российской империи в Баку ( начало 20 века)
5. Первым переводчиком Крылова на азербайджанский язык был Аббас-Кули-Ага Бакиханов. В 30-е годы XIX века, ещё при жизни самого Крылова, он перевел басню «Осел и Соловей». Уместно будет отметить, что, например, на армянский язык первый перевод был сделан в 1849 году, а на грузинский — в 1860. Свыше 60-ти басен Крылова в 80-х годах XIX века перевел Гасаналиага хан Карадагский
6. Знаете ли вы, что Лев Толстой ненавидел Шекспира?
При этом он высоко оценивал творчество Мирзы Шафи Вазеха.
Об этом великий писатель сообщал в письме А.Фету в марте 1880 года.
Для справки отмечу, что Мирза Шафи Вазех составил первую Хрестоматию азербайджанской поэзии и «Татарско-русский словарь» (совместно с русским педагогом И. Григорьевым) для Тифлисской гимназии. Ну, о плагиате его ученика немецкого поэта Боденштедта, объявившего «Песни Мирзы Шафи» своими, вы наверняка знаете.
7. А вы знали , что Л.Н.Толстого в написании всемирно известной повести "Хаджи Мурад " вдохновил сам Мирза Казымбек - его учитель, его ( Казым-бека) литературные произведения "Мюридизм и Шамиль" и "Полный конкорданс Корана" (конкорданс - давно известный, однако не получивший достойную оценку традиционный метод изучения текста), работать над которым начал еще в Казани. Отметим, что М.Казымбек посвятил этому 25 лет своей жизни. Показательно высказанное в журнале Министерства народного просвещения отношение к "Конкордансу": "Исламский мир и изучающие этот мир ориенталисты всех стран мира крайне благодарны Казымбеку за этот труд". А вы знали, что Мирза Казымбек и Шейх Шамиль были очень близкими друзьями . Переписывались. У Шейх Шамиля была отдельная комната - библиотека книг Мирза Казымбека (научные, про Ислам, тюркизм). Благодаря Мирза Казымбеку Шейх Шамиль просто обожал всё тюркское.
Автор : Azer Efendi Asmm
TEREF












Teref.az © 2015
TEREF - XOCANIN BLOQU günün siyasi və sosial hadisələrinə münasibət bildirən bir şəxsi BLOQDUR. Heç bir MEDİA statusuna və jurnalist hüquqlarına iddialı olmayan ictimai fəal olaraq hadisələrə şəxsi münasibətimizi bildirərərkən, sosial media məlumatlarındanda istifadə edirik! Nurəddin Xoca
Məlumat internet səhifələrində istifadə edildikdə müvafiq keçidin qoyulması mütləqdir.
E-mail: [email protected]