Благодаря Мирза Казымбеку Шейх Шамиль просто обожал всё тюркское.
26-01-2026, 17:24

И смешно и обидно : 70 лет в составе СССР нас уверяли ( впрочем и сейчас ) , что мой азербайджанский народ должен быть благодарен советам, а в частности русским, что они- русские научили нас русскому языку и вывели нас- азербайджанцев в мир науки и культуры .
Только кто кого агитировал и кто кого учил ?!
Читаем всего несколько фактов :
1. Мирза Казымбек - учитель Льва Николаевича Толстого, российский ученый-востоковед, первый декан Факультета восточных языков Санкт-Петербургского университета.
2. Знаете ли вы, что у Лермонтова во время ссылки в Тифлис был учитель татарского
(в то время азербайджанский язык называли татарским), некий «ученый татарин Али». Этим татарином был не кто иной, как Мирза Фатали Ахундов.
А также Мирза Фатали Ахундов первый кавказец -тюрок (азербайджанец) , который переводил произведения великих классиков : Пушкина, Лермонтова на восточные языки.

Но для того, чтобы преподавать ему, сам учитель, кроме азербайджанского языка, должен был хорошо знать и русский. Русский язык в ту пору знали образованные азербайджанцы. Судя уже по одному этому, учитель Лермонтова был образованным человеком. В то время в Тифлисе образованных азербайджанцев было совсем мало. Мы знаем, что Лермонтов встречался в Тифлисе с ученым татарином Али. Ученых азербайджанцев, которых звали Али, было в Тифлисе еще меньше. В начале 1837 года Бестужев-Марлинский, живший в Тифлисе у штаб-ротмистра Потоцкого, брал уроки азербайджанского и персидского языков у высокообразованного азербайджанца. При этом его учителя звали тоже Али: Мирза Фет Али, или просто Мирза Али.
Бестужев относился к занятиям с Ахундовым очень серьезно. Он считал, что писатель должен изучить «татарский язык Закавказского края», с которым, «как с французским в Европе, можно пройти из конца в конец всю Азию».
Фраза эта поразительно напоминает то, что писал о «татарском» языке Лермонтов: «язык, который здесь, и вообще в Азии, необходим, как французский в Европе». И вряд ли здесь можно говорить о случайном совпадении.
Естественным кажется, что Лермонтов услышал эту фразу Марлинского в Тифлисе из уст ученого азербайджанца Али.
Не один Бестужев брал уроки у Мирзы Фет Али Ахундова. Яков Петрович Полонский, поселившись с 1846 года в Тифлисе, тоже вскоре познакомился с Ахундовым и начал изучать азербайджанский фольклор, записывая народные песни, пословицы, поговорки, отдельные выражения и слова. В архиве Полонского сохранились и подстрочные переводы, и азербайджанский текст, записанные по-русски и в арабской транскрипции.
Также есть версия, что сюжет "Ашик Кериба" Лермонтову был рассказан именно Ахундовым.
3. Основателем первой газеты «Экинчи» на тюркском языке в Российской империи был Гасан-бек Зардаби— азербайджанский просветитель и публицист.
4. Первая мусульманская женская школа в Российской империи в Баку ( начало 20 века)
5. Первым переводчиком Крылова на азербайджанский язык был Аббас-Кули-Ага Бакиханов. В 30-е годы XIX века, ещё при жизни самого Крылова, он перевел басню «Осел и Соловей». Уместно будет отметить, что, например, на армянский язык первый перевод был сделан в 1849 году, а на грузинский — в 1860. Свыше 60-ти басен Крылова в 80-х годах XIX века перевел Гасаналиага хан Карадагский
6. Знаете ли вы, что Лев Толстой ненавидел Шекспира?
При этом он высоко оценивал творчество Мирзы Шафи Вазеха.
Об этом великий писатель сообщал в письме А.Фету в марте 1880 года.
Для справки отмечу, что Мирза Шафи Вазех составил первую Хрестоматию азербайджанской поэзии и «Татарско-русский словарь» (совместно с русским педагогом И. Григорьевым) для Тифлисской гимназии. Ну, о плагиате его ученика немецкого поэта Боденштедта, объявившего «Песни Мирзы Шафи» своими, вы наверняка знаете.
7. А вы знали , что Л.Н.Толстого в написании всемирно известной повести "Хаджи Мурад " вдохновил сам Мирза Казымбек - его учитель, его ( Казым-бека) литературные произведения "Мюридизм и Шамиль" и "Полный конкорданс Корана" (конкорданс - давно известный, однако не получивший достойную оценку традиционный метод изучения текста), работать над которым начал еще в Казани. Отметим, что М.Казымбек посвятил этому 25 лет своей жизни. Показательно высказанное в журнале Министерства народного просвещения отношение к "Конкордансу": "Исламский мир и изучающие этот мир ориенталисты всех стран мира крайне благодарны Казымбеку за этот труд". А вы знали, что Мирза Казымбек и Шейх Шамиль были очень близкими друзьями . Переписывались. У Шейх Шамиля была отдельная комната - библиотека книг Мирза Казымбека (научные, про Ислам, тюркизм). Благодаря Мирза Казымбеку Шейх Шамиль просто обожал всё тюркское.
Автор : Azer Efendi Asmm
TEREF

